<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>The Bridge</title>
	<atom:link href="http://sites.jmu.edu/thebridge/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sites.jmu.edu/thebridge</link>
	<description>Hart Crane&#039;s The Bridge: A Digital Resource</description>
	<lastBuildDate>Fri, 29 Apr 2011 20:59:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>Proem: To Brooklyn Bridge, lines 1-20</title>
		<link>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/proem-to-brooklyn-bridge-lines-1-20/</link>
		<comments>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/proem-to-brooklyn-bridge-lines-1-20/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 17:47:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Brooks Hefner</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proem: To Brooklyn Bridge]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.jmu.edu/thebridge/?p=202</guid>
		<description><![CDATA[Line 2; &#8220;Seagull&#8221; &#8211; seagulls frequently appear in The Bridge. &#160; &#8220;Seagulls,&#8221; courtesy of Royalty Free Stock Images Line 4; “Chained bay waters Liberty”- chains were strung across New York Harbor during World War I to prevent German submarines from performing sneak attacks on the ships docked there Stanzas 1-2; “how many…from our day…” &#8211; [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p></p><div>Line 2; &#8220;Seagull&#8221; &#8211; seagulls frequently appear in <em>The Bridge. </em>&nbsp;</p>
<div class="mceTemp mceIEcenter">
<dl><a href="http://www.dreamstime.com/seagulls-image13363106"><img class="size-medium wp-image-705" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/seagull-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a><br />
<span style="font-size: 11px;line-height: 17px">&#8220;Seagulls,&#8221; courtesy of Royalty Free Stock Images</span></dl>
</div>
<div>Line 4; “Chained bay waters Liberty”- chains were strung across New York Harbor during World War I to prevent German</div>
<div>submarines from performing sneak attacks on the ships docked there</div>
<p>Stanzas 1-2; “how many…from our day…” &#8211; work day, from dawn till the elevator ride down to the ground floor  to leave</p>
<p>Line5; “inviolate” &#8211; not violated, unmarred (OED)</p>
<p>Lines 9-10: &#8220;I think of cinemas, panoramic sleights<em> /</em> With multitudes bent toward some flashing scene&#8221;</p>
<p style="text-align: center">
<div id="attachment_1182" class="wp-caption aligncenter" style="width: 300px">
	<a href="http://deneroff.com/blog/2008/12/23/more-from-life-widescreen-big-screen/"><img class="size-medium wp-image-1182 " src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/3d1-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Courtesy of Deneroff.com </p>
</div>
<p>Line 9; “sleight” -craft or cunning employed so as to deceive (OED)</p>
<p>Line 13; “Thee” &#8211; referring to the Brooklyn Bridge</p>
<p>Line 18; “bedlamite” &#8211; a madman or lunatic (OED)</p>
<div>Line 18; “parapet” &#8211; a defense of earth and stone to conceal troops from the enemy’s observation and fire; a protection against</div>
<div>missiles, raised on the top of a wall or rampart (OED). In this case, Crane is referring to the columns holding up the bridge or the</div>
<div>guardrails.</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/proem-to-brooklyn-bridge-lines-1-20/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Proem: To Brooklyn Bridge, lines 21-44</title>
		<link>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/proem-to-brooklyn-bridge-lines-21-44/</link>
		<comments>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/proem-to-brooklyn-bridge-lines-21-44/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 17:47:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Brooks Hefner</dc:creator>
				<category><![CDATA[Proem: To Brooklyn Bridge]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.jmu.edu/thebridge/?p=200</guid>
		<description><![CDATA[Line 21; “Down Wall” &#8211; Wall Street L.ine22; “acetylene” &#8211; a colorless, pungent-smelling hydrocarbon gas, which burns with a hot, bright flame (OED) &#8220;Acetylene,&#8221; John D. Beveridge, Courtesy of Wikimedia Commons Line 26; “guerdon”: a reward, requital, or recompense (OED) Line 26; &#8220;accolade&#8221; &#8211; properly, an embrace or clasping about the neck; technical name of [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p></p><div>Line 21; “Down Wall” &#8211; Wall Street</div>
<div></div>
<div>L.ine22; “acetylene” &#8211; a colorless, pungent-smelling hydrocarbon gas, which burns with a hot, bright flame (OED)</div>
<div>
<div class="mceTemp">
<dl> <a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Beveridge_brothers_rosebud_0.jpg"><img src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/acetylene-150x150.jpg" alt="" width="200" height="200" /></a>&#8220;Acetylene,&#8221; John D. Beveridge, Courtesy of Wikimedia Commons</p>
</dl>
<dl> Line 26; “guerdon”: a reward, requital, or recompense (OED)</dl>
<dl> Line 26; &#8220;accolade&#8221; &#8211; properly, an embrace or clasping about the neck; technical name of the salutation marking the bestowal ofknighthood, applied at different times to an embrace, a kiss, and a slap n the shoulders with the flat blade of a sword (OED)</dl>
<dl>Line 29; “harp”- referring to an Eolian harp, an instrument that is meant to be played by the wind. Romantic writers and poets frequently wrote about Eolian harps.  Samuel Taylor Coleridge wrote a very famous poem entitled &#8220;The Eolian Harp&#8221;&nbsp;</p>
<div class="tubepress_single_video">
            <div class="tubepress_embedded_title">Wind Plays Harp</div>
    <iframe id="tubepress-video-object-698831012" data-videoid="M8ThB4uCYp4" data-playerimplementation="youtube" data-videoprovidername="youtube" class="youtube-player" type="text/html" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/embed/M8ThB4uCYp4?wmode=opaque&autohide=2&autoplay=0&enablejsapi=1&fs=0&loop=0&modestbranding=1&rel=1&showinfo=0" frameborder="0"></iframe>
    <dl class="tubepress_meta_group" style="width: 425px">
</dl>
</div>
<p>Line 31; &#8220;prophets pledge&#8221; &#8211; reference to a story from the Quran in which Allah <a href="http://abdurrahman.org/qurantafseer/ibnkathir/ibnkathir_web/3.8624.html">pledges</a> to send a prophet to his people. This story is very similar to the Bible, in which God promises to send a messiah to his followers, which some claim was Jesus.</p>
<p>Line 32; &#8220;prayers of pariah&#8221; &#8211; reference to Johan Wolfgang von Goethe&#8217;s poem &#8220;<a href="http://www.readbookonline.net/read/3728/13627/">The Pariah&#8217;s Prayer.</a>&#8221; This poem is that of a Hindi pariah appealing to God.</p>
</dl>
<dl> Line 31-32; &#8220;Terrific threshold&#8230;lover&#8217;s cry&#8221; &#8211; In these lines Crane refers to three different religions, Islam, Hinduism, and Judaism and secularism adding a deeper, religious significance to the Brooklyn bridge</dl>
<dl>
<div id="attachment_1185" class="wp-caption alignleft" style="width: 210px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Islam_symbol_plane2_green.png"><img class="size-medium wp-image-1185 " src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/islam-300x300.png" alt="" width="210" height="210" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Courtesy of Wikimedia Commons</p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
</dl>
<dl>
<div id="attachment_1186" class="wp-caption aligncenter" style="width: 157px">
	<a href="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/krishna.jpg"><img class="size-medium wp-image-1186 " src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/krishna-224x300.jpg" alt="" width="157" height="210" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Krishna Statue at the Sri Mariamman Temple&quot; by AngMoKi, Courtesy of Wikimedia Commons</p>
</div>
<div id="attachment_1187" class="wp-caption alignleft" style="width: 150px">
	<a href="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/jews.png"><img class="size-thumbnail wp-image-1187" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/jews-150x150.png" alt="" width="150" height="150" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Star of David, Courtesy of Wikimedia Commons</p>
</div>
</dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl> </dl>
<dl>
</dl>
<dl>
</dl>
<dl>
</dl>
<dl>
</dl>
<dl>
</dl>
<dl>
</dl>
<dl>
</dl>
<dl>
</dl>
<dl>
</dl>
<dl>
</dl>
<dl>
</dl>
<dl>Line 39; &#8220;City’s fiery parcels&#8221; &#8211; This is possibly a reference to the traffic or street lights</dl>
</div>
</div>
<div>
<div class="mceTemp mceIEcenter">
<dl><a href="http://www.freefoto.com/images/21/17/21_17_15---Traffic-Lights_web.jpg?&amp;k=Traffic+Lights"><img class="size-medium wp-image-753" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/stop-light-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a><br />
<span style="font-size: 11px;line-height: 17px">&#8220;Stop Light,&#8221; Courtesy of FreeFoto.com</span></dl>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/proem-to-brooklyn-bridge-lines-21-44/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I. Ave Maria, lines 1-24</title>
		<link>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/i-ave-maria-lines-1-24/</link>
		<comments>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/i-ave-maria-lines-1-24/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 17:45:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Brooks Hefner</dc:creator>
				<category><![CDATA[I. Ave Maria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.jmu.edu/thebridge/?p=198</guid>
		<description><![CDATA[Background: Ave Maria is a traditional Catholic hymn  Click here to listen: Ave Maria Before Poem: From Medea by Seneca. Translates: &#8220;In distant years a time will come when Ocean will release the chains of things and the mighty earth will be revealed and Tiphys  will disclose new worlds, and there will be no ultimate [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>Background: Ave Maria is a traditional Catholic hymn  Click here to listen: <a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/68/AlessandroMoreschi-AveMaria.ogg">Ave Maria</a></p>
<p>Before Poem: From <em>Medea</em> by Seneca. Translates: &#8220;In distant years a time will come when Ocean will release the chains  of things and the mighty earth will be revealed and Tiphys  will disclose new worlds,  and there will be no ultimate Thule  to be a limit to the lands&#8221; (Ellmann and O&#8217;Clair).<br />
Line 1: &#8220;Luis de San Angel&#8221;- Keeper of Accounts of Aragon. Columbus wrote his first letter stating the discovery of the New World to him in February of 1493.  <a title="Columbus Letter" href="http://www.bartleby.com/43/2.html" target="_blank">Read Entire Letter</a><br />
Line 2: &#8220;wrest&#8221;- forcibly pull (something) from a person&#8217;s grasp <em>(OED)</em>.<br />
Line 4: &#8220;Into the Queen&#8217;s great heart&#8221;- Referring to Queen Isabel, wife of Ferdinand. <a title="Isabel" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Isabella_I_of_Castile" target="_blank">Read more</a><br />
Line 5: &#8220;perjured&#8221;-or perjure:willfully tell an untruth or make a misrepresentation under oath <em>(OED)</em>.<br />
Line 6: &#8220;sage&#8221;- (especially in ancient history or legend) a profoundly wise man; <em>(OED)</em>.<br />
Line 7: &#8220;Juan Perez&#8221;-Some believe he accompanied Columbus on the first voyage on the Santa Maria, but it is only confirmed by Columbus that he was on the second journey. <a title="Juan Perez" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Juan_Perez_%28friar%29" target="_blank">Read more</a></p>
<p>Line 8: &#8220;Cathay&#8221;-the name by which China was known to medieval Europe <em>(OED)</em>.<br />
Line 9-12: &#8220;Here waves&#8230;another plunge&#8221;- ocean wave imagery: <a href="http://www.youtube.com/watch?v=MnoTj7Jx4L4">Waves</a></p>
<p>Line 13: &#8220;Sun&#8217;s red&#8230;drops light&#8221;-Red sunset traditionally means  good weather in the morning; When in evening,                ye say, it will be fair weather: For the sky is red. And  in the                morning, it will be foul weather today; for the sky is red  and lowering.” The Bible Matthew 16: 2-3</p>
<p>&nbsp;</p>
<p style="text-align: center"><a href="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/IMG_1440.jpg"><img class="size-medium wp-image-724 aligncenter" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/IMG_1440-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" /></a><br />
Red Sunset means good weather tomorrow for sailors</p>
<p>Line 13: &#8220;Caravel&#8221;- historical a small, fast Spanish or Portuguese ship of the 15th-17th Centuries <em>(OED)</em>.<br />
Line 17: &#8220;Genoa&#8221;- Italian Port city and home of Christopher Columbus. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Origin_theories_of_Christopher_Columbus">Read More</a></p>
<p style="text-align: center"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Nuremberg_chronicles_f_58v_1.png"><img class="aligncenter" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d3/Nuremberg_chronicles_f_58v_1.png" alt="" width="310" height="260" /></a><br />
Genoa, Scan from the Nuremberg Chronicles in 1493</p>
<p>Line 20: &#8220;frontier&#8221;- a line or border separating two countries <em>(OED)</em>.<br />
Line 21: &#8220;The Chan&#8217;s great continent&#8221; &#8211; Columbus thought he had reached Asia<br />
Line 24: &#8220;chevron&#8221;-V-shaped line or stripe <em>(OED).</em></p>
<dl>
<dt></dt>
<dd></dd>
</dl>
<dl>
<dt></dt>
<dd></dd>
</dl>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/i-ave-maria-lines-1-24/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I. Ave Maria, lines 25-56</title>
		<link>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/i-ave-maria-lines-25-56/</link>
		<comments>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/i-ave-maria-lines-25-56/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 17:45:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Brooks Hefner</dc:creator>
				<category><![CDATA[I. Ave Maria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.jmu.edu/thebridge/?p=196</guid>
		<description><![CDATA[Line 26: &#8220;The Great White Birds!&#8221; -Columbus saw birds at 2 a.m. the morning that his crew spotted land. They changed direction to follow the birds.Read more Line 26: &#8220;O Madre Maria&#8221;- &#8220;O Mother Mary,&#8221; or Virgin Mary in Spanish. Line 27: &#8220;One ship&#8230;returning&#8221;- The Pinta lost a rudder and had to return early in [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p></p><div>Line 26: &#8220;The Great White Birds!&#8221; -Columbus saw birds at 2 a.m. the  morning that his crew spotted land. They changed direction to follow  the birds.<a title="White Birds" href="http://teacherlink.ed.usu.edu/tlresources/units/byrnes-celebrations/columbus.html">Read more </a><br />
Line 26: &#8220;O Madre Maria&#8221;- &#8220;O Mother Mary,&#8221; or Virgin Mary in Spanish.<br />
Line 27: &#8220;One ship&#8230;returning&#8221;- The Pinta lost a rudder and had to return early in the journey. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_II_of_Aragon">Read more</a><br />
Line 28: &#8220;thy mantle&#8217;s ageless blue&#8221;- The Virgin Mary wears a blue mantle traditionally. Also, could be referring to the blue ocean or sky. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mary_%28mother_of_Jesus%29">Read more</a></div>
<div>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 296px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Virgin_Mary_Deschwanden.jpg"><img class="   " src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e0/Virgin_Mary_Deschwanden.jpg" alt="" width="296" height="438" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Courtesy of Paul von Deschwanden Moroder</p>
</div>
<p>Line  29: &#8220;casque&#8221;- historical a helmet <em>(OED)</em>.<br />
Line 30: &#8220;scudding&#8221;- (scud): move fast in a straight line because or as if driven by the wind <em>(OED)</em>.<br />
Line 36: &#8220;Moor&#8221;-Historically, Spain was constantly at war with the Moors of Africa<em> (OED)</em>.<br />
Line 36: &#8220;scimitar&#8221;- a short sword with a curved blade that broadens toward the pint <em>(OED).</em></p>
</div>
<div>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 340px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:PSF-scimitar.png"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8c/PSF-scimitar.png" alt="" width="340" height="255" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Courtesy of Pearson Scott Foresman</p>
</div>
<p>Line 38: &#8220;surfeitings&#8221;- (surfeit): an excessive amount of something <em>(OED).</em><br />
Line 42: &#8220;accrete&#8221;- grow by accumulation or coalescence <em>(OED)</em>.<br />
Line  43: &#8220;rondure&#8221;- sphere <em>(OED)</em>.<br />
Line 45: &#8220;Doge&#8217;s&#8221;- The chief magistrate of  Venice or Genoa <em>(OED).<br />
</em><br />
Line 46: &#8220;delirium&#8221;- an actually disturbed stated of mind   characterized by restlessness, illusions and incoherence <em>(OED)</em>.<br />
Line 46: &#8220;O Fernando&#8221;- Catholic  monarch of Spain at the time of  Columbus&#8217; departure. Also the monarch  when Spain captured back Granada,  the last of the Moorish stronghold in  Spain. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ferdinand_II_of_Aragon">Read more.</a></p>
<p style="text-align: center">&nbsp;</p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 268px">
	<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Michel_Sittow_004.jpg"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2d/Michel_Sittow_004.jpg" alt="" width="268" height="374" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Ferdinand II of Aragon</p>
</div>
<p>_____</p>
<ul>
<li>Line 48: “Thy Virgin’s”- “Christian Church. An unmarried or chaste maiden or woman, distinguished for piety or steadfastness in religion, and regarded as having a special place among the members of the Christian church on account of these merits” (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 52: “jellied weeds”- &#8220;Kanten is a popular gelatin ingredient used in sweet Asian desserts. <a href="http://www.pennherb.com/cgi-bin/herbstore.cgi/find?;kanten" target="_blank">Kanten</a> is a gelatin derived from refined seaweed. When freeze-dried seaweed was boiled down and cooled, a jelly-like substance was revealed (www.pennherb.com).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 53: “Saltes Bar”- &#8220;<em>Saltes. </em>An island formed by two arms of the river Odiel, in front of the village of Huelva [where Christopher Columbus wrote about traveling to. 'and at noon on the 15th he crossed the bar of Saltes and anchored in the deeper channel by the town of Palos'" (Thatcher, John Boyd. <span style="text-decoration: underline">Christopher Columbus:his life, his work, his remains.</span> Volume I. The Knickerbocker Press, New York and London. 1903. Print.).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 54: "Palos"- A town near the "Bar of saltes" where Columbus wrote about traveling to. "Columbus sailed from Palos on Friday, August 3, 1492; discovered land in the New World on Friday" (Thatcher, John Boyd. Christopher Columbus:his life, his work, his remains. Volume I. The Knickerbocker Press, New York and London. 1903. Print.)</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<ul>
<li>Line 55: “Angelus”- “A devotional exercise commemorating the mystery of the Incarnation, consisting of versicles and responses... three times repeated, said by Roman Catholics, at morning, noon, and sunset, at the sound of a bell rung for that purpose” (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<ul>
<li>Line 55: “cordage tree”- “ [Cordage is the] Cords or ropes collectively or in the mass, esp. the ropes in the rigging of a ship” (OED).</li>
</ul>
<div id="attachment_382" class="wp-caption aligncenter" style="width: 300px">
	<a href="http://www.shutterstock.com/pic-299266/stock-photo-ropes-and-rigging-on-an-old-ship.html"><img class="size-medium wp-image-382" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/stock-photo-ropes-and-rigging-on-an-old-ship-299266-300x213.jpg" alt="" width="300" height="213" /></a>
	<p class="wp-caption-text">A photograph of cordage on a ship. Courtesy of Shutterstock Images.</p>
</div>
</div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/i-ave-maria-lines-25-56/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I. Ave Maria, lines 57-93</title>
		<link>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/i-ave-maria-lines-57-93/</link>
		<comments>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/i-ave-maria-lines-57-93/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 17:44:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Brooks Hefner</dc:creator>
				<category><![CDATA[I. Ave Maria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.jmu.edu/thebridge/?p=194</guid>
		<description><![CDATA[Line 59: “eddying”-“The action of eddy v.: moving in circles, whirling. Adj. Moving in eddies; full of eddies” (OED). Eddy Current Whirlpool Line 60: “parable”- “[Noun] An allegorical or metaphorical saying or narrative; an allegory, a fable; a comparison, a similitude. Also: a proverb, a maxim; an enigmatic or mystical saying. [Adjective] Able to be [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p></p><div>
<div>
<ul>
<li>Line 59: “eddying”-“The action of eddy v.: moving in circles, whirling. Adj. Moving in eddies; full of eddies” (OED).</li>
</ul>
<div class="tubepress_single_video">
            <div class="tubepress_embedded_title">Eddy Current Whirlpool</div>
    <iframe id="tubepress-video-object-1139273206" data-videoid="vhTlBzSG3rk" data-playerimplementation="youtube" data-videoprovidername="youtube" class="youtube-player" type="text/html" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/embed/vhTlBzSG3rk?wmode=opaque&autohide=2&autoplay=0&enablejsapi=1&fs=1&loop=0&modestbranding=1&rel=1&showinfo=0" frameborder="0"></iframe>
    <dl class="tubepress_meta_group" style="width: 425px">
</dl>
</div>
</div>
<div>
<ul>
<li>Line 60: “parable”- “[Noun] An allegorical or metaphorical saying or narrative; an allegory, a fable; a comparison, a similitude. Also: a proverb, a maxim; an enigmatic or mystical saying. [Adjective] Able to be readily prepared, procured, or got; procurable. [Verb] To compose or utter a parable; to speak in parables” (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
</div>
<div>
<ul>
<li>Line 61: “Inquisitor”-“One who makes inquisition or inquiry; an inquirer, seeker, investigator; a curious or prying inquirer, an inquisitive person. One whose official duty it is to inquire, examine, or investigate, in matters of crime, taxation” (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<div>
<ul>
<li>Line 61: “incognizable”- “Not cognizable; incapable of being known, perceived, or apprehended by the senses or intellect; incapable of recognition” (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 62: “Eden”:-“The abode of Adam and Eve at their creation, Paradise; also more fully, the garden of Eden . [Also,] A delightful abode or resting-place, a paradise; a state of supreme happiness” (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 62: “enchained Sepulchre”- “A tomb or burial-place, a building, vault, or excavation, made for the interment of a human body. In biblical language[ white sepulchre], used [figuratively] for a hypocrite, or one whose fair outward semblance conceals inward corruption” (OED).</li>
</ul>
</div>
</div>
<div>
<ul>
<li>Line 63: “savannahs”- “an open plain of long grass, [frequently] with scattered drought-resistant trees, such as is characteristic of certain tropical and subtropical regions having distinct wet and dry seasons; grassland or vegetation of this kind” (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 68: “seignories”- &#8220;The rank or condition of a seignior, lordship, domination, sovereignty&#8221; (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 68: “Ganges”- Referencing the Ganges River in India, &#8220;The Ganges is the most sacred river of Hinduism. Many Hindus believe life is incomplete without taking a bath in the Ganges at least once in their lives. Many Hindus believe that the water from the Ganges can cleanse a person&#8217;s soul of all past sins, and that it can also cure the ill&#8221; (Wikipedia).</li>
</ul>
<div id="attachment_1017" class="wp-caption aligncenter" style="width: 300px">
	<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Varanasiganga.jpg"><img class="size-medium wp-image-1017" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/Varanasiganga-300x197.jpg" alt="" width="300" height="197" /></a>
	<p class="wp-caption-text">The Ganges River in Uttar Pradesh, India. (Courtesy of Wikipedia)</p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 69: “corposant”- “the ball of light which is sometimes seen on a ship (esp. about the masts or yard-arms) during a storm; also called ‘St. Elmo&#8217;s Fire’” (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 70: “Teneriffe’s garnet”- &#8221; Teneriffe may refer to a white wine produced in the Canary Islands, or a white lace produced in the Canary Islands. Garnet is a vitreous mineral, most commonly found as a distinct crystal, and in the form of a rhomboidal dodecahedron, but also occurring in other shapes. The precious garnet is of a deep transparent red colour, and is used as a gem&#8221; (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 71: “Chan”- Could possibly refer to Chines suffix &#8220;chan that expresses that the speaker finds a person endearing, often referring to lovers, close friends, and young women&#8221; (Wikipedia).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 72: “Te Deum laudamus”- &#8220;Latin hymn to God the Father and Christ the Son, traditionally sung on occasions of public rejoicing&#8221; (Encyclopedia Britannica).</li>
</ul>
<div class="tubepress_single_video">
            <div class="tubepress_embedded_title">Te Deum - 5th Century Monastic Chant (Solemn)</div>
    <iframe id="tubepress-video-object-637414137" data-videoid="sqwV9l-U8ds" data-playerimplementation="youtube" data-videoprovidername="youtube" class="youtube-player" type="text/html" width="425" height="350" src="http://www.youtube.com/embed/sqwV9l-U8ds?wmode=opaque&autohide=2&autoplay=0&enablejsapi=1&fs=1&loop=0&modestbranding=1&rel=1&showinfo=0" frameborder="0"></iframe>
    <dl class="tubepress_meta_group" style="width: 425px">
</dl>
</div>
<ul>
<li>Line 72: “teeming span”- &#8220;Teeming is a reference to the production or bringing forth of offspring; breeding; child-bearing. Span is reference to a short space of time, especially as the duration of human life; the extent or space of time&#8221; (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 76: “shoal”- &#8220;A place where the water is of little depth; a shallow; a sand-bank or bar&#8221; (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 80: “Elohim”- &#8220;One of the Hebrew names [for] God, or of the gods&#8221; (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 85: “kindled”- &#8220;Of a fire, flame, or combustible matter: To begin to burn, catch fire, burst into flame&#8221; (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 86: “biassed”- &#8220;Influenced; inclined in some direction; unduly or unfairly influenced; prejudiced&#8221; (OED).</li>
</ul>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Line 86: “meridians reel”- &#8220;Meridian refers to midday, noon; also a proper name for the devil. [Reel could refer] to a tumultuous noise, or to whirl or wheel around; to go with a whirling or rolling motion; to spin or appear to spin&#8221; (OED).</li>
</ul>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/i-ave-maria-lines-57-93/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>II. Powhatan&#8217;s Daughter: The Harbor Dawn, lines 1-39</title>
		<link>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-the-harbor-dawn-lines-1-39/</link>
		<comments>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-the-harbor-dawn-lines-1-39/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 17:42:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Brooks Hefner</dc:creator>
				<category><![CDATA[1. The Harbor Dawn]]></category>
		<category><![CDATA[II. Powhatan's Daughter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.jmu.edu/thebridge/?p=192</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;&#8211;Pocahuntus, a well-featured but wonton yong girle&#8230;&#8221;&#8211;The words William Strachey, an English author who documented many of the first happenings in America, said about Pocahontas. &#8220;The Harbor Dawn:&#8221; The Harbor most likely referenced is New York Harbor. &#8220;400 years:&#8221; It has been &#8220;400 years&#8221; since Columbus arrived in America (see &#8220;Ave Maria&#8221;) Line 4: &#8220;gongs [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>&#8220;&#8211;Pocahuntus, a well-featured but wonton yong girle&#8230;&#8221;&#8211;The words William Strachey, an English author who documented many of the first happenings in America, said about Pocahontas.</p>
<div id="attachment_863" class="wp-caption alignnone" style="width: 218px">
	<a href="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/Appletons-Powhatan-Pocahontas.jpeg"><img class="size-medium wp-image-863" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/Appletons-Powhatan-Pocahontas-218x300.jpg" alt="" width="218" height="300" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Pocahontas; image courtesy of Wikimedia Commons</p>
</div>
<p>&#8220;The Harbor Dawn:&#8221; The Harbor most likely referenced is New York Harbor.</p>
<div>
<div id="attachment_841" class="wp-caption alignnone" style="width: 300px">
	<a href="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/4a07711r.jpeg"><img class="size-medium wp-image-841" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/4a07711r-300x236.jpg" alt="" width="300" height="236" /></a>
	<p class="wp-caption-text">New York Harbor as seen from the Brooklyn Ferry; Image courtesy of the Library of Congress American Memory Project</p>
</div>
</div>
<p>&#8220;400 years<strong>:&#8221;</strong> It has been &#8220;400 years&#8221; since Columbus arrived in America (see &#8220;Ave Maria&#8221;)</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 195px">
	<img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/54/Priest_or_seminarian_with_censor.jpg/195px-Priest_or_seminarian_with_censor.jpg" alt="File:Priest or seminarian with censor.jpg" width="195" height="597" />
	<p class="wp-caption-text">A traditional Roman Catholic surplice; image courtesy of Wikimedia Commons</p>
</div>
<p>Line 4: &#8220;gongs in white surplices&#8221;- a gong covered in a white vestment usually worn by Catholic priests</p>
<p>Line 7: &#8220;winch engines&#8221; &#8211; a winch is a reel, roller or pulley (OED)</p>
<p>Line 8: &#8220;drunken stevedore&#8221; &#8211; A stevedore is a workman employed either as overseer or labourer in loading and unloading the cargoes of merchant vessels (OED).</p>
<div id="attachment_1161" class="wp-caption alignnone" style="width: 300px">
	<a href="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/Stevedores-ny-1912.jpeg"><img class="size-medium wp-image-1161" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/Stevedores-ny-1912-300x236.jpg" alt="" width="300" height="236" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Stevedores in New York Harbor, circa 1912. Image courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>Line 12: &#8220;darkling harbor&#8221; &#8211; A darkling is an archaic term that refers to &#8220;a child of darkness; one dark in nature or character&#8221; (OED).</p>
<p>Line 12: &#8220;pillowed bay&#8221;- Crane could be using pillowed on multiple levels here. &#8220;Pillowed&#8221; could mean cushy or comfy but also refers to an architectural element: a wooden crosspiece which supports the beam of a plough or the bed of a wagon; A moulding set between the abacus and echinus in the capital of a column; esp. a volute in an Ionic capital. Also attrib. in pillow capital (OED)</p>
<p>Line 15: &#8220;keen fifings&#8221;- While &#8220;fifings&#8221; isn&#8217;t a real word, it is probably derived from &#8220;fife&#8221; or &#8220;fifer&#8221; meaning the instrument itself or someone who plays it. This would be consistent with Crane&#8217;s use of sounds earlier in the poem.</p>
<p>Line 15: &#8220;eddied&#8221;- &#8220;Eddied&#8221; is also not a word but is most likely derived from &#8220;eddy.&#8221; &#8220;Eddy&#8221; is the area of dead water underneath a ship.</p>
<p>Line 19: &#8220;immemorially the window&#8230;the half-covered chair&#8221;-While Crane lived in New York, his apartment overlooked the Brooklyn Bridge. This window and &#8220;half-covered chair&#8221; could be referring to various things in his surroundings.</p>
<p>Line 2o: &#8220;sheath of pallid air&#8221; &#8211; A sheath is a case used to hold a sword or knife. &#8220;Pallid&#8221; means &#8220;lacking depth or intensity of colour; faint or feeble in colour; spec. (of the face) wan, pale, esp. from illness, shock, etc. (OED)</p>
<p>Line 21: &#8220;sirens&#8221;- Sirens could have multiple layers of meaning here. They could either be the drones of ambulances and emergency vehicles or the mystical Greek mythology part-bird and part-human creatures that lure sailors with their enchanting singing (OED)</p>
<div id="attachment_840" class="wp-caption alignnone" style="width: 226px">
	<a href="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/Knut-Ekwall-Fisherman-and-The-Siren.jpeg"><img class="size-medium wp-image-840" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/Knut-Ekwall-Fisherman-and-The-Siren-226x300.jpg" alt="" width="226" height="300" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Knut Ekwall; &quot;Fisherman and The Siren&quot;  Image courtesy of Wikimedia Commons</p>
</div>
<p>Side margin: &#8220;Merge your seeds&#8211;with whom?&#8221; &#8211; the implication of this is sexual but there is no direct literary/cultural reference</p>
<p>Line 24: &#8220;murmurously&#8221;-with murmurs or murmuring; as a murmur (OED)</p>
<p>Line 25: &#8220;myriad of snowy hands&#8221;&#8211;the etymology of &#8220;myriad&#8221; has changed over time. It originally meant &#8220;ten thousand; a set of ten thousand of anything; esp. a unit of ten thousand soldiers.&#8221; Now, myriad tends to mean an innumerable amount of things, people, etc. (OED)</p>
<p>Line 27: &#8220;your hands within my hands are deeds&#8230;&#8221;- This is widely considered to be a love poem. Edward Brunner notes that it is important to identify who the speaker is addressing the poem to. (http://www.jstor.org/stable/20158008?seq=9)</p>
<p>Line 34: &#8220;From Cyclopean Towers across Manhattan waters&#8221;-The Cyclopean Towers are a geographic formation in Mount Solon, Virginia that resemble natural chimneys.</p>
<div id="attachment_853" class="wp-caption alignnone" style="width: 300px">
	<a href="http://www.flickr.com/photos/vintagehalloweencollector/3647953993/"><img class="size-medium wp-image-853" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/3647953993_5b45449828-300x187.jpg" alt="" width="300" height="187" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Postcard from the Cyclopean Towers in Mt. Solon, VA. Photo courtesy of Flickr</p>
</div>
<p>Crane could also be describing the way Manhattan skyscrapers appear when the sun reflects off them (a single beam of light being reflect, similar to the eye of Cyclops).</p>
<div id="attachment_1158" class="wp-caption alignnone" style="width: 300px">
	<a href="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/PikiWiki-Israel-4026-Sunset-View-in-Tel-Aviv.jpeg"><img class="size-medium wp-image-1158" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/PikiWiki-Israel-4026-Sunset-View-in-Tel-Aviv-300x158.jpg" alt="" width="300" height="158" /></a>
	<p class="wp-caption-text">While this picture is of Tel Aviv, it shows how the sunset creates a single &quot;eye&quot; reflected off the windows. Image courtesy of Wikimedia Commons. </p>
</div>
<p>Cyclops was a Roman mythological character with an eye in the middle of his forehead.</p>
<div id="attachment_1157" class="wp-caption alignnone" style="width: 220px">
	<a href="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/File-Polyphemus.gif"><img class="size-full wp-image-1157" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/File-Polyphemus.gif" alt="" width="220" height="269" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Cyclops. Image courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>Line 36: &#8220;cold gulls hither&#8221;- Gulls, or seagulls, make repeated appearances throughout &#8220;The Bridge.&#8221; &#8220;Hither&#8221; means to come near or to approach (OED).</p>
<p>Line 38: &#8220;mistletoe of dreams&#8221;-Seeing mistletoe in a dream is considered to be a foreshadowing of great happiness or rejoicing.</p>
<p>Line 39: &#8220;some distant hill&#8221;-Possibly a reference to &#8220;Quaker Hill&#8221; which appears later in the poem.</p>
<p>Line 40: &#8220;waking west&#8221;-Possibly a reference to the star earlier in the stanza (stars &#8220;wake&#8221; up at night)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-the-harbor-dawn-lines-1-39/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>II. Powhatan&#8217;s Daughter: Van Winkle, lines 1-48</title>
		<link>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-van-winkle-lines-1-48/</link>
		<comments>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-van-winkle-lines-1-48/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 17:40:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Brooks Hefner</dc:creator>
				<category><![CDATA[2. Van Winkle]]></category>
		<category><![CDATA[II. Powhatan's Daughter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.jmu.edu/thebridge/?p=190</guid>
		<description><![CDATA[Line 1: “Macadam” &#8211; “Designating or relating to a kind of roadway or surface devised by McAdam” (Oxford English Dictionary); “McAdam&#8217;s method for repairing roads used a consolidated subsoil, only slightly cambered, on which were laid two layers of cleaned, uniformly small pieces of broken stone. The first layer was to be consolidated (originally by [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p></p><div>Line 1: “Macadam” &#8211; “Designating or relating to a kind of roadway or surface devised by McAdam” (Oxford English Dictionary); “McAdam&#8217;s method for repairing roads used a consolidated subsoil, only slightly cambered, on which were laid two layers of cleaned, uniformly small pieces of broken stone. The first layer was to be consolidated (originally by the passage of traffic) before the next was put down. He did not approve of the placing of any kind of foundation under the layers of stone, of the use of sand or gravel as binding material, or of the smoothing of the surface by heavy rollers; the term ‘macadamizing’, however, is now used for methods involving some or all of these practices.” (OED)</div>
<div>Line 1: “tunny” &#8211; “A scombroid fish of the genus Orcynus, esp. the common tunny, O. thynnus, which has been fished from ancient times in the Mediterranean and Atlantic; it is one of the largest of food-fishes, often reaching a length of ten feet.” (OED); more commonly referred to as the “tuna” fish; “the etymology of ‘tunny’&#8230;[comes] from the Greek word for ‘leap’” (Lewis 293)</div>
<div>Line 2: “Far Rockaway to Golden Gate” &#8211; Alludes to the metaphorical bridge from New York to California.</div>
<div><a href="http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital/dgkeysearchdetail.cfm?trg=1&amp;strucID=852044&amp;imageID=1527307&amp;total=63&amp;num=0&amp;word=Far%20Rockaway&amp;s=1&amp;notword=&amp;d=&amp;c=&amp;f=&amp;k=0&amp;lWord=&amp;lField=&amp;sScope=&amp;sLevel=&amp;sLabel=&amp;imgs=20&amp;pos=11&amp;e=r"><img class="aligncenter" src="http://images.nypl.org/index.php?id=1527307&amp;t=w" alt="" width="242" height="292" /></a></div>
<div>Line 4: “arpeggios” &#8211; “The employment of the notes of a chord in rapid succession instead of simultaneously; a chord thus played or sung” (OED)</div>
<div>Line 7: “Pizarro” - <a href="http://http://en.wikipedia.org/wiki/Pizarro" target="_blank">Francisco Pizarro</a> was a &#8220;Spanish conquistador, conqueror of the Incan Empire, and founder of Lima, the modern-day capital of the Republic of Peru.&#8221; (Wikipedia)</div>
<div><a href="http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital/dgkeysearchdetail.cfm?trg=1&amp;strucID=356910&amp;imageID=1111909&amp;total=17&amp;num=0&amp;word=Pizarro&amp;s=1&amp;notword=&amp;d=&amp;c=&amp;f=&amp;k=0&amp;lWord=&amp;lField=&amp;sScope=&amp;sLevel=&amp;sLabel=&amp;imgs=20&amp;pos=5&amp;e=r"><img class="aligncenter" src="http://images.nypl.org/index.php?id=1111909&amp;t=w" alt="" width="305" height="456" /></a><br />
Line 8: “Cortes” -<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hern%C3%A1n_Cort%C3%A9s" target="_blank"> Hernán Cortés</a> &#8220;was a Spanish conquistador who led an expedition that caused the fall of the Aztec Empire and brought large portions of mainland Mexico under the rule of the King of Castile in the early 16th century. Cortés was part of the generation of Spanish colonizers that began the first phase of the Spanish colonization of the Americas.&#8221; (Wikipedia)</div>
<div><a href="http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital/dgkeysearchdetail.cfm?trg=1&amp;strucID=356913&amp;imageID=1111911&amp;total=8&amp;num=0&amp;word=cortes&amp;s=1&amp;notword=&amp;d=&amp;c=&amp;f=&amp;k=0&amp;lWord=&amp;lField=&amp;sScope=&amp;sLevel=&amp;sLabel=&amp;imgs=20&amp;pos=2&amp;e=r"><img class="aligncenter" src="http://images.nypl.org/index.php?id=1111911&amp;t=w" alt="" width="298" height="456" /></a> Line 10: “Priscilla” -<br />
Line 11: “Cpt. Smith” - <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/John_Smith_(explorer)" target="_blank">John Smith</a> was the &#8220;Admiral of New England was an English soldier, explorer, and author&#8230;He is remembered for his role in establishing the first permanent English settlement in North America at Jamestown, Virginia, and his brief association with the Virginia Indian girl Pocahontas during an altercation with the Powhatan Confederacy and her father, Chief Powhatan.&#8221; (Wikipedia)</div>
<div><a href="http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital/dgkeysearchdetail.cfm?trg=1&amp;strucID=164647&amp;imageID=417898&amp;total=373&amp;num=0&amp;word=john%20smith&amp;s=1&amp;notword=&amp;d=&amp;c=&amp;f=&amp;k=0&amp;lWord=&amp;lField=&amp;sScope=&amp;sLevel=&amp;sLabel=&amp;imgs=20&amp;pos=3&amp;e=r"><img class="aligncenter" src="http://images.nypl.org/index.php?id=417898&amp;t=w" alt="The portraictuer of Captayne John Smith, Admirall of New England." width="272" height="456" /></a>Line 12: &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rip_Van_Winkle" target="_blank">Rip Van Winkle</a>&#8221; &#8211; A short story by Washington Irving, published in 1829 along with Irving&#8217;s companion piece &#8220;The Legend of Sleepy Hollow&#8221;.  The story is about a man who lived at the foot of the Catskill Mountains who goes to sleep under a tree for twenty years, during which the American Revolution takes place and he returns to his town only to find that everything has changed. (Wikipedia)</div>
<div>Line 13: &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Legend_of_Sleepy_Hollow" target="_blank">Sleepy Hollow</a>&#8221; &#8211; A shorty story by Washington Irving, published in 1820 along with Irving&#8217;s companion piece &#8220;Rip Van Winkle&#8221;. The story is about a superstitious schoolteacher named Ichabod Crane who is competing with Brom Bones for Katrina Van Tassel&#8217;s hand in marriage. One night as Ichabod is leaving a party he is pursued by the Headless Horseman.  Ichabod mysteriously disappears and Brom marries Katrina thus implying that Brom was actually the Headless Horseman. (Wikipedia)</div>
<div>Line 17: “Avenue A” &#8211; &#8220;Runs from north to south and is the westernmost of the avenues to be defined by letters instead of using the numbering system in the New York City borough of Manhattan&#8230;It is considered to be the western border of Alphabet City in the East Village. It is also the western border of Tompkins Square Park.&#8221; (Wikipedia)</div>
<div>Line 18: &#8220;grind-organ&#8221; &#8211; More commonly known as an organ grinder, is &#8220;a musical novelty street performer of the 19th century and the early part of the 20th century, and refers to the operator of a street organ.&#8221; (Wikipedia)</div>
<div><a href="http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital/dgkeysearchdetail.cfm?trg=1&amp;strucID=463891&amp;imageID=1255434&amp;total=21&amp;num=20&amp;word=organ%20grinder&amp;s=1&amp;notword=&amp;d=&amp;c=&amp;f=&amp;k=0&amp;lWord=&amp;lField=&amp;sScope=&amp;sLevel=&amp;sLabel=&amp;imgs=20&amp;pos=21&amp;e=w"><img class="aligncenter" style="border: 0px initial initial" src="http://images.nypl.org/index.php?id=1255434&amp;t=r" border="0" alt="On the docks around New York / words and music by M.K. Ahrens." width="179" height="234" align="absMiddle" /></a></div>
<div><a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/Atget_organ_grinder.jpg"><img class="aligncenter" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/10/Atget_organ_grinder.jpg" alt="File:Atget organ grinder.jpg" width="223" height="288" /></a></div>
<div>Line 21: “monoplane” &#8211; &#8220;﻿﻿﻿﻿﻿﻿An aircraft with one main set of wing surfaces, in contrast to a biplane or triplane. Since the late 1930s it has been the most common form for a fixed wing aircraft&#8221; (Wikipedia)</div>
<div>Line 32: “Catskill daisy chain” &#8211; &#8220;A daisy garland created from daisy flowers&#8221; (Wikipedia)<a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/29/Daisy_chain.JPG"><img class="aligncenter" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/29/Daisy_chain.JPG/800px-Daisy_chain.JPG" alt="File:Daisy chain.JPG" width="288" height="98" /></a></div>
<div>Line 47: &#8220;Times&#8221; &#8211; A reference to the New York Times.</div>
<div><a href="http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital/dgkeysearchdetail.cfm?trg=1&amp;strucID=1017099&amp;imageID=836173&amp;total=369&amp;num=0&amp;word=new%20york%20times&amp;s=1&amp;notword=&amp;d=&amp;c=&amp;f=&amp;k=0&amp;lWord=&amp;lField=&amp;sScope=&amp;sLevel=&amp;sLabel=&amp;imgs=20&amp;pos=2&amp;e=r"><img class="aligncenter" src="http://images.nypl.org/index.php?id=836173&amp;t=w" border="0" alt="" width="178" height="274" align="absMiddle" /></a></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-van-winkle-lines-1-48/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>II. Powhatan&#8217;s Daughter: The River, lines 1-23</title>
		<link>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-the-river-lines-1-23/</link>
		<comments>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-the-river-lines-1-23/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 17:38:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Brooks Hefner</dc:creator>
				<category><![CDATA[3. The River]]></category>
		<category><![CDATA[II. Powhatan's Daughter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.jmu.edu/thebridge/?p=188</guid>
		<description><![CDATA[Lines 1-18- Supposed to sound like a radio announcer is reading this portion of the poem.  Listen to a reading here. Line 3: “Tintex”- &#8220;A household dye&#8221; (Baker 47). Photo of logo. Line 3: “Japalac”- &#8220;A trademark for varnishes, stains, and enamels made by Glidden Company, Cleveland&#8221; (Baker 47). Line 3: &#8220;Certain-teed Overalls&#8221;- Referring to [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>Lines 1-18- Supposed to sound like a radio announcer is reading this portion of the poem.  <a href="http://www.learner.org/catalog/extras/vvspot/video/crane.html">Listen to a reading here</a>.</p>
<p>Line 3: “Tintex”- &#8220;A household dye&#8221; (Baker 47). <a href="http://www.google.com/imgres?imgurl=http://invention.smithsonian.org/centerpieces/whole_cloth/u3tc/u3images/tctessay/tintex.jpg&amp;imgrefurl=http://invention.smithsonian.org/centerpieces/whole_cloth/u3tc/u3materials/tcessay.html&amp;usg=__zQdzKVfAlzpEVroaMb95RFx6JXU=&amp;h=200&amp;w=278&amp;sz=29&amp;hl=en&amp;start=7&amp;zoom=1&amp;tbnid=EaB0f9Nuk5EkIM:&amp;tbnh=82&amp;tbnw=114&amp;ei=m6W6Td20BoS5tgfqmZTHBQ&amp;prev=/search%3Fq%3Dtintex%26hl%3Den%26sa%3DG%26gbv%3D2%26biw%3D1280%26bih%3D709%26tbm%3Disch&amp;itbs=1">Photo of logo.</a></p>
<p>Line 3: “Japalac”- &#8220;A trademark for varnishes, stains, and enamels made by Glidden Company, Cleveland&#8221; (Baker 47).</p>
<p>Line 3: &#8220;Certain-teed Overalls&#8221;- Referring to the brand of overalls manufactured by Certain-teed Products Corporation (which also produces shingles, paints, varnishes, etc). (Baker 47).</p>
<p>Line 5: “Bert Williams”- An African-American comedian who died in 1922 (Baker 49).</p>
<div id="attachment_283" class="wp-caption alignnone" style="width: 231px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:ComeRightInBertWilliamsCover.jpg"><img class="size-medium wp-image-283    " src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/ComeRightInBertWilliamsCover-231x300.jpg" alt="" width="231" height="300" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Bert Williams.&quot; Courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>Line 6: &#8220;Minstrels when you steal a chicken&#8230;&#8221;- Referring to the common assumption that Negro&#8217;s steal chickens (Baker 49).</p>
<p>Line 8: “Erie”- Referring to the Erie Railroad, a long railway system that passed by Crane&#8217;s childhood home in Warren, Ohio (Baker 52).<span style="font-family: Cambria;font-size: x-small"><br />
</span></p>
<div id="attachment_285" class="wp-caption alignnone" style="width: 300px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:ComeRightInBertWilliamsCover.jpg"><img class="size-medium wp-image-285    " src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/Erie_Railroad_Station_Susquehanna-300x214.jpg" alt="" width="300" height="214" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Erie Railroad (1971).&quot; Library of Congress. Courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>Line 9: “Mazda”- Referring to the Edison Mazda Lamps (Baker 47).</p>
<p>Lines 9-10: “Thomas a Ediford”- A play on the name Thomas a Becket, who was a medieval Archbishop in England. Crane, however, combines the names of inventors Thomas Edison and Henry Ford (Baker 53).</p>
<div id="attachment_657" class="wp-caption alignnone" style="width: 200px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Thomas_Edison_Lightbulbs_1879-1880.jpg"><img class="size-medium wp-image-657  " src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/401px-Thomas_Edison_Lightbulbs_1879-1880-200x300.jpg" alt="" width="200" height="300" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Thomas Edison Lightbulbs.&quot; Courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<div id="attachment_658" class="wp-caption alignnone" style="width: 300px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:1918_Ford_Model_T_Runabout_%282834545825%29.jpg"><img class="size-medium wp-image-658  " src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/800px-1918_Ford_Model_T_Runabout_2834545825-300x199.jpg" alt="" width="300" height="199" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Henry Ford&#039;s Model T.&quot; Courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>Line 13: &#8220;SCIENCE-COMMERCE and the HOLYGHOST&#8221;-  Crane compares the trilogy of science, commerce, and technology to the Christian trinity (Baker 54).</p>
<p>Line 14: &#8220;NORTHPOLE&#8221;-  Between the years 1925-1926, there was a series of attempts to reach the North Pole by airplane (Baker 54).</p>
<p>Line 16: &#8220;WIRES OR EVEN RUNning brooks&#8221;- This phrase is supposed to sound like the radio announcer&#8217;s voice is breaking up to the listeners.</p>
<p>Line 18: “as you like it…eh?&#8221;-  Referring to William Shakespeare&#8217;s play <em>As You Like It </em>(Baker 55).</p>
<div id="attachment_653" class="wp-caption alignnone" style="width: 249px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Deverell_Walter_Howard_A_Scene_from_As_You_Like_It.jpg"><img class="size-medium wp-image-653     " src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/Deverell_Walter_Howard_A_Scene_from_As_You_Like_It-249x300.jpg" alt="" width="249" height="300" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;A Scene from William Shakespeare&#039;s Play, &quot;As You Like It.&quot;&quot;  Courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>Line 20: “the Limited”- Referring to the 20th Century Limited, which was an express passenger train that ran on the New York Central Railroad (McCulloch).</p>
<div id="attachment_433" class="wp-caption alignnone" style="width: 240px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:20th_Century_Limited_Locomotive_5271.jpg"><img class="size-medium wp-image-433   " src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/480px-20th_Century_Limited_Locomotive_5271-240x300.jpg" alt="" width="240" height="300" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;20th Century Limited.&quot; Courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-the-river-lines-1-23/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>II. Powhatan&#8217;s Daughter: The River, lines 24-51</title>
		<link>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-the-river-lines-24-51/</link>
		<comments>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-the-river-lines-24-51/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 17:38:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Brooks Hefner</dc:creator>
				<category><![CDATA[3. The River]]></category>
		<category><![CDATA[II. Powhatan's Daughter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.jmu.edu/thebridge/?p=186</guid>
		<description><![CDATA[Line 24: &#8220;The Dakotas&#8221;- Referring to North and South Dakota. Line 34: &#8220;Cheyenne&#8221;- The capital and largest city in Wyoming. Line 34: “Kalamazoo”- A large city in southwest Michigan. Line 39: “My Old Kentucky Home”-  Kentucky&#8217;s state song and the official song of the Kentucky Derby, written by Stephen C. Foster in 1921. Listen here. [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>Line 24: &#8220;The Dakotas&#8221;- Referring to North and South Dakota.</p>
<p>Line 34: &#8220;Cheyenne&#8221;- The capital and largest city in Wyoming.</p>
<div id="attachment_816" class="wp-caption alignnone" style="width: 300px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Union_Pacific_Passenger_Station,_121_West_Fifteenth_Street,_Cheyenne_(Laramie_County,_Wyoming).jpg"><img class="size-medium wp-image-816" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/Union_Pacific_Passenger_Station_121_West_Fifteenth_Street_Cheyenne_Laramie_County_Wyoming-300x234.jpg" alt="" width="300" height="234" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Union Pacific Passenger Station, 121 West Fifteenth Street, Cheyenne.&quot; Courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>Line 34: “Kalamazoo”- A large city in southwest Michigan.</p>
<div id="attachment_742" class="wp-caption alignnone" style="width: 300px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Kalamazoo_transportation_center_wolverine_2006.png"><img class="size-medium wp-image-742 " src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/800px-Kalamazoo_transportation_center_wolverine_2006-300x225.png" alt="" width="300" height="225" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Modern Train Station in Kalamazoo, Michigan (2006).&quot;  Courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>Line 39: “My Old Kentucky Home”-  Kentucky&#8217;s state song and the official song of the Kentucky Derby, written by Stephen C. Foster in 1921. <a href="http://www.youtube.com/watch?v=ecMNn6Brl-Y">Listen here.</a></p>
<p>Line 39: “Casey Jones&#8221;- Referring to the song called &#8220;The Ballad of Casey Jones.&#8221;  Casey Jones was a railroad engineer who had a trademark way of blowing the train&#8217;s whistle (Dodd). <a href="http://www.youtube.com/watch?v=cvN_Rm-3CTw">Listen here.</a></p>
<p>Line 40: “Some Sunny Day&#8221;-  A song written by composer Irving Berlin in 1922. <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Rpw_2CbCCCI">Listen here.</a></p>
<p>Line 44: “Aunt Sally Simpson”-  A person who cared for Crane when he spent a summer on the Isle of Pines in the year 1926 (Craig 81).</p>
<p>Line 46: “Booneville”-  A town in Mississippi that lies in a cross-section of four different railroad companies (Norfolk-Southern, Kansas City Southern, Mississippi and Tennessee, and Redmont Railway).</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 223px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:MSMap-doton-Booneville.png"><img class=" " src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8f/MSMap-doton-Booneville.png" alt="" width="223" height="359" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Boonesville, Mississippi Location Map.&quot; (2007). Courtesy Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
<div class="mceTemp">
<dl>
<dt> </dt>
</dl>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-the-river-lines-24-51/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>II. Powhatan&#8217;s Daughter: The River, lines 52-104</title>
		<link>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-the-river-lines-52-104/</link>
		<comments>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-the-river-lines-52-104/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Mar 2011 17:36:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Brooks Hefner</dc:creator>
				<category><![CDATA[3. The River]]></category>
		<category><![CDATA[II. Powhatan's Daughter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sites.jmu.edu/thebridge/?p=184</guid>
		<description><![CDATA[Line 53: &#8220;My father&#8217;s cannery&#8221;- Crane&#8217;s father owned a maple syrup cannery in Warren, Ohio (Baker 53). Line 54 and Line 56: &#8220;Rail-squatters&#8221; and &#8220;Hobo-trekkers&#8221;- Both homeless railway figures that Crane recalls seeing from his childhood home by a railroad in Warren, Ohio. Line 66: &#8220;reprobates&#8221;- [those who are] &#8220;rejected by God&#8221; (OED).  Crane is [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>Line 53: &#8220;My father&#8217;s cannery&#8221;- Crane&#8217;s father owned a maple syrup cannery in Warren, Ohio (Baker 53).</p>
<p>Line 54 and Line 56: &#8220;Rail-squatters&#8221; and &#8220;Hobo-trekkers&#8221;- Both homeless railway figures that Crane recalls seeing from his childhood home by a railroad in Warren, Ohio.</p>
<div id="attachment_1146" class="wp-caption alignnone" style="width: 209px">
	<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Hobos2.jpg"><img class="size-medium wp-image-1146" src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/419px-Hobos21-209x300.jpg" alt="" width="209" height="300" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Two Hobos from the 1930&#039;s.&quot; Courtesy of: WikiMedia Commons.</p>
</div>
<p>Line 66: &#8220;reprobates&#8221;- [those who are] &#8220;rejected by God&#8221; (OED).  Crane is referring to old, lost hobos.</p>
<p>Line 70: &#8220;valley-sleepers&#8221;- This could be referring to sleeper trains that ran on the Ohio Valley Railroad Company.</p>
<p>Line 74: &#8220;Her&#8221;- Due to the nature of the section and the other references in the poem to Native Americans, &#8220;Her&#8221; is referencing Pocahontas, or &#8220;Powhatan&#8217;s Daughter.&#8221;</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 324px">
	<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Pocanson.jpg"><img src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/5/59/Pocanson.jpg" alt="" width="324" height="441" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;A Photograph of the &quot;Sedgeford Portrait&quot; to Represent Pocahontas and Son.&quot; (1935). Courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>Line 75: &#8220;Trains&#8221;-Reference to the Pullman train.</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 464px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:17AHuntingdon_60059TraceryR.jpg"><img class="   " src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/99/17AHuntingdon_60059TraceryR.jpg" alt="" width="464" height="202" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Pullman Train&quot; (1962). Courtesy of Wikimedia Commons</p>
</div>
<p>Line 77: &#8220;Papooses&#8221;- A Native American Indian Child (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Papoose">Wikipedia</a>).</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 280px">
	<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Edward_S._Curtis_Collection_People_007.jpg"><img class="    " src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5f/Edward_S._Curtis_Collection_People_007.jpg" alt="" width="280" height="433" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Nez Perce Baby,&quot; Edward S. Curtis, The North American Indian (1911). Courtesy of Wikimedia Commons</p>
</div>
<p>Line 78: &#8220;Redskin Dynasties&#8221;-A reference to the vast Indian presence that is in the Midwest, the topic of interest for Crane in this poem. See &#8220;The Dance&#8221; for further references to Indians (&#8220;the serpent and the  eagle&#8221;).</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 260px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Native_American_Chiefs_1865.jpg"><img class="  " src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/31/Native_American_Chiefs_1865.jpg" alt="" width="260" height="186" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Native American Chiefs&quot; (1865).Courtesy of Wikimedia Commons</p>
</div>
<p>Line 82: &#8220;Ozarks&#8221;-Of or relating to the Quapaw people or their  language (Oxford English Dictionary).</p>
<p>Line 82: &#8220;Iron Mountain&#8221;-From context, &#8220;Iron Mountain&#8221; is a reference to the Ozark region of Quapaw people, located in Missouri.</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 370px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Misty_mountains.JPG"><img class="    " src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6d/Misty_mountains.JPG" alt="" width="370" height="296" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Mist in the Ozark Mountains&quot; (2003). Courtesy of Wikimedia Commons</p>
</div>
<p>Line 83-86: &#8220;Old gods of the rain&#8230;eatage&#8221;- These lines are most likely a reference to an ancient Indian myth. The lines are placed within the context of &#8220;Iron Mountain,&#8221; meaning the &#8220;old gods of the rain&#8221; are Indian gods buried deep in the mountain and are being fed kernels of corn from &#8220;eyeless fish&#8221; and &#8220;querulous crows&#8221; (Brunner 198).</p>
<p>Line 90: &#8220;Pullman breakfasters&#8221;- Passengers on the Pullman train dining.</p>
<div id="attachment_326" class="wp-caption alignnone" style="width: 300px">
	<a href="http://digitalgallery.nypl.org/nypldigital/dgkeysearchdetail.cfm?trg=1&amp;strucID=591616&amp;imageID=1239106&amp;word=pullman%20&amp;s=1&amp;notword=&amp;d=&amp;c=&amp;f=&amp;k=0&amp;lWord=&amp;lField=&amp;sScope=&amp;sLevel=&amp;sLabel=&amp;total=101&amp;num=0&amp;imgs=20&amp;pNum=&amp;pos=3"><img class="size-medium wp-image-326 " src="http://sites.jmu.edu/thebridge/files/2011/03/index.php_2-300x211.jpg" alt="" width="300" height="211" /></a>
	<p class="wp-caption-text">Passengers Dining in a Pullman Parlour Railway Car.&quot; (1882). Courtesy of New York Public Library</p>
</div>
<p>Line 93: &#8220;Siskiyou&#8221;- A mountain range that exists in Northern California and Southern Oregon. This could also refer to the Siskiyou trail, an Indian trail that extended from Oregon to California (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Siskiyou_Mountains">Wikipedia</a>).</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 484px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Bear_Mountain_and_tarn_below_Devil%27s_Punchbowl_in_Siskiyou_Wilderness.jpg"><img class="   " src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/64/Bear_Mountain_and_tarn_below_Devil%27s_Punchbowl_in_Siskiyou_Wilderness.jpg" alt="" width="484" height="294" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Bear Mountain...in Siskiyou Wilderness.&quot; (2009). Courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>Line 95: &#8220;Cairo&#8221;- There are many locations named &#8220;Cairo&#8221; across the United States, but because of the later geographical reference of seeing the &#8220;Ohio merging,&#8221; this references Cairo, Illinois. Here, the Mississippi and the Ohio River converge (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cairo,_Illinois">Wikipedia</a>).</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 420px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:CairoIL_from_space_annotated.jpg"><img class="  " src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7f/CairoIL_from_space_annotated.jpg" alt="" width="420" height="315" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Astronaut Photo of Cairo, Illinois.&quot; (2006). Courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>Line 96: &#8220;Ohio&#8221;- The Ohio River.</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 482px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Cairo_Bridge,_Ohio_River_1890.jpg"><img class="     " src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f6/Cairo_Bridge%2C_Ohio_River_1890.jpg" alt="" width="482" height="322" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Cairo Bridge, Spanning the Ohio River.&quot; (1890). Courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>Line 96: &#8220;Tennessee&#8221;- The Ohio merges into the Tennessee River, the largest tributary of the Ohio River (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tennessee_River">Wikipedia</a>).</p>
<div class="wp-caption alignnone" style="width: 466px">
	<a href="http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Tennessee_River_Airl.jpg"><img class="   " src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/eb/Tennessee_River_Airl.jpg" alt="" width="466" height="250" /></a>
	<p class="wp-caption-text">&quot;Tennessee River.&quot; (2010). Courtesy of Wikimedia Commons.</p>
</div>
<p>Line 100: &#8220;<em>Memphis Johnny&#8221;- </em>This could either refer to a song or is a nickname for the various rivers referenced in the poems.</p>
<p>Line 100: <em>&#8220;Steamboat Bill&#8221;- </em>This could either refer to a song or is a nickname for the various  rivers referenced in the poems. <a href="http://www.usgennet.org/usa/mo/county/stlouis/steamboat.htm#Steamboat">Here</a> are the lyrics for the song that this line references.<strong><em> </em></strong></p>
YouTube responded to TubePress with an HTTP 404 - Video not found
<p><a href="http://youtu.be/P-RR6R609sE">&#8220;Steamboat Bill.&#8221; (1919). Courtesy of Youtube.</a><strong><em><br />
</em></strong></p>
<p>Line 100:<em> &#8220;Missouri Joe&#8221;</em><em>-</em>This could either refer to a song or is a nickname for the various  rivers referenced in the poems.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><script type='text/javascript'>_wpaudio.enc['wpaudio-519f731ad5ac0'] = '\u0068\u0074\u0074\u0070\u003a\u002f\u002f\u0069\u0061\u0036\u0030\u0030\u0033\u0030\u0035\u002e\u0075\u0073\u002e\u0061\u0072\u0063\u0068\u0069\u0076\u0065\u002e\u006f\u0072\u0067\u002f\u0031\u0030\u002f\u0069\u0074\u0065\u006d\u0073\u002f\u0053\u006f\u0070\u0068\u0069\u0065\u0054\u0075\u0063\u006b\u0065\u0072\u002d\u0033\u0031\u002d\u0034\u0030\u002f\u0053\u006f\u0070\u0068\u0069\u0065\u0054\u0075\u0063\u006b\u0065\u0072\u002d\u004d\u0069\u0073\u0073\u006f\u0075\u0072\u0069\u004a\u006f\u0065\u0031\u0039\u0031\u0031\u002e\u006d\u0070\u0033';</script><a id='wpaudio-519f731ad5ac0' class='wpaudio wpaudio-nodl wpaudio-enc' href='#'>Sophie Tucker, 'Missouri Joe' (1911)</a><br />
Courtesy of Internet Archive.</p>
<p>Line 104: <em>&#8220;Deep River&#8221;</em><strong><em> </em></strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Deep_River_%28song%29">Here</a> are the lyrics for the song that this line references. <strong><em><br />
</em></strong></p>
<p><a class="wpaudio" href="http://ia700109.us.archive.org/15/items/TheHarmonaires-DeepRiver/TheHarmonaires-DeepRiver.mp3">The Harmonaires, &#8216;Deep River&#8217; (1947?)</a><br />
Courtesy of Internet Archive.</p>
<p><em> </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://sites.jmu.edu/thebridge/2011/03/30/ii-powhatans-daughter-the-river-lines-52-104/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
<enclosure url="http://ia600305.us.archive.org/10/items/SophieTucker-31-40/SophieTucker-MissouriJoe1911.mp3" length="2536002" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="http://ia700109.us.archive.org/15/items/TheHarmonaires-DeepRiver/TheHarmonaires-DeepRiver.mp3" length="2945452" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>
